miércoles, 12 de marzo de 2008
Buenas tardes,
 
Hoy buscando opiniones de espectadores sobre el subtitulado en directo de los debates, he encontrado su página, y quería felicitaros.

No he encontrado la manera de escribir en la página, así que envío este email. 

El subtitulado en directo es perfectamente posible. No puedo creer que siguen habiendo personas que lo niegan. La BBC llegará al 100% el mes que viene, y no hay excusas. Con las nuevas tecnologías, se puede hacer en castellano igual o mejor. Obviamente, hay algunas faltas, a veces bastante graciosas, debido a la manera de funcionar de la estenografía y el reconocimiento de voz, pero los subtítulos tienen que tener el 97% de precisión y lo tienen, siempre. En mi opinión, en España, la Ley Audiovisual que parece ser que han dejado de lado es la clave. Una ley parecida fue lo que impulsó la accesibilidad en el Reino Unido, y es lo que lo está impulsando en Francia, Alemania y otros países de Europa. En esto, Spain no tendría que ser "different".
 
Saludos,
Diana Sánchez

Respuesta:

Amiga Diana, gracias por tus palabras en referencia a nuesta modesta actividad y suscribir todo lo que dices al respecto del tema de la subtitulación. Desgraciadamente,
el problema principal con el que nos topamos los que estamos en la "lucha" por hacer de los medios audivisuales realmente accesibles, es la poca implicación, ya no solo de los estamentos competentes que crean leyes "para hacer bonito" más que nada, sino en los propios medios que destinan salvajes presupuestos a la creación de entretenimiento basado principalmente en productos de baja o nula capacidad de entrener instructivamente. Si solamente una cuarta parte de esos colosales presupuestos se destinaran a la consecución de mayor material técnico y humano para hacer de sus cadenas, más accesibles su programaciones, te aseguro que lugares como éste no tendrían mucha razón de existir. Nada nos gustaría más que eso fuera así.

Para "rematar", también tenemos que enfrentarnos al handicap de que los propios perjudicados, entiendase sordos, prefieren no implicarse demasido en la "lucha" que te menciono. El pensamiento de "para lo que va a servir..." está demasiado arraigado en sus personalidades resignadas y acomodadas.

El sueño que siempre tendremos en Share Sordo es que, algún día, se encuentre una vía legal, una fisura en el sistema democrático por donde penetrar y exigir una autentica revolución audiovisual en cuanto a accesibilidad, pero para ello, deberiamos contar con asesoría legal con ganas de hacer algo grande, implicarse en una batalla judicial que, sin duda alguna y estamos seguros, pasaría a la historia de los medios de comunicación y te aseguro que no exageramos.

Pero como tú bien dices, España no tendría que ser diferente pero siempre lo será.

Aprovechamos para recordarte que el próximo lunes 7 de abril, entre las 19 y 20h estaremos en ShareChat todos aquellos interesados en la temática de las subtitulaciones.

Un cordial saludo.

G. Soman.


Tags: Email, visitantes, opiones, subtitulado, accesibilidad, share, sordo

lunes, 10 de marzo de 2008
MAL

Cadenas como la Sexta, Cuatro y por supuesto, Antena 3 tuvieron el detalle, habitual por otro lado, de no subtitular sus informativos, en esta ocasión los especiales referentes a la jornada electoral de ayer domingo. Sin embargo, es especialmente grave que la televisión pública, TVE, hiciese lo mismo y no subtitulara el especial, haciendo que los sordos, tuvieran que elegir otras cadenas, sea dicho de paso, Telecinco, con un aceptable subtitulado.

Hoy, en el Teledirario de las 15h de TVE, con Ana Blanco, el subtitulado ha brillado por su ausencia en cuanto a la información de las elecciones. Solamente los enunciados pero en ningun caso, las palabras tan importantes que los políticos dijeron en sus comparecencias.

Dejamos constancia aquí que TVE, lamentablemente, sea de quien sea la responsabilidad, no pudo poner un broche de plata - para la de oro aun falta mucho nivel - a una campaña de accesibilidad muy lograda.

Una pena.


Tags: tve, especial, informativo, elecciones, subtitulado

Publicado por Gioser_Soman @ 19:44  | Denuncias TV
Comentarios (1)  | Enviar
viernes, 07 de marzo de 2008

"Cuando el partido parecía ya haber terminado pues estabamos en tiempo de añadido y el público prácticamente abandonaba las gradas, ha llegado el inesperado punto "del honor" por parte del equipo Marginación."

Así podría parecer una pincelada de una crónica deportiva, pero en realidad fue lo que sucedió el pasado miercoles 5 de marzo con el programa 59 Segundos de TVE en su segundo Debate a 7, el cual, finalmente, no fue accesible.

Algo muy grave pues no todos los sordos con derecho a voto van a votar al PP o al PSOE y podrian haber accedido a los puntos de vista y al debate en general donde participaron el resto de las formaciones con representación parlamentaria. Con esto, posiblemente estas fuerzas políticas han perdido un buen puñado de votos porque, sencillamente, los sordos no han podido acceder a sus mensajes.

Dejamos aquí constancia del hecho de esta mancha negra en una campaña electoral accesible que pocos imaginábamos que lo iba a ser tanto. No por ello, debemos pasar por alto el acto marginador del pasado miércoles.

Pero del mismo modo, dejamos claro que este tirón de orejas no va dirigido, en ningun caso, a los responsables materiales y humanos de (trabajadores de primera línea) del departamento de subtitulación, sino a los "jefes de altas alturas" que, como siempre, prefieren invertir en teleporquerías que en más medios humanos y ténicos para hacer una televisión cien por cien democrática, porque ninguna televisión será autenticamente demócrata hasta que su programación total esté libre de barreras de comunicación.


Tags: Debate, subtitulado, elecciones, partidos

Publicado por Gioser_Soman @ 10:42  | Articulos/Críticas
Comentarios (0)  | Enviar
martes, 04 de marzo de 2008

Podria decirse que el marcador final del partido entre la democracia y la marginación ha sido una rotunda victoria para la primera, cosa que, hace una semanas, ni nos imaginábamos semejante resultado.

Tenemos que felicitar a quien corresponda y sin limites porque, aunque con los lógicos lapsus en determinados momentos de los debates que se han emitido, producto de los intensos cruces verbales entre los candidatos, ha sido una subtitulación muy digna.

Independientemente, damos la posibilidad de acceder al texto integro del segundo debate entre Mariano Rajoy y Jose Luis R. Zapatero para acceder a todos los detalles de lo que se dijo.

En el día de ayer, debido a la controversia de que se echaba en falta un traductor de LSE en una ventana flotante, y que eso habia llevado a las protestas de la CNSE, tuvimos la inquietud de que los subtitulos fueran retirados en beneficio de una ventana de traducción simultánea. Desde Share Sordo, siempre que los subtitulos no hubiesen sido retirados, hubiesemos considerado valida la opción de incluir dicha ventana pero, en ningun caso, eramos partidarios de la retirada de los subtitulos. Finalmente, la ventana no fue incluida durante el debate y suponemos que los sordos signistas deben estar molestos y les entendemos en la misma medida que ellos comprendan algo tan sencillo como lo que siempre defendemos: que ser sordo es no acceder al audio, independientemente de que sean sordos de nacimiento adquicisión posterior por enfermedad o accidente.

Creemos que debe encontrarse una formula que no discrimine a nadie en este sentido y esperamos que, llegado el caso, en el futuro, se puedan incluir ambas formas de comunicación pero, desde luego y no nos cansaremos de repetir que los subtitulos, no pueden ni deben ser  retirados.

Aprovechamos para hacer un comentario sobre la sesión de ayer de ShareChat en donde, tuvimos la visita de un miembro del departamento de subtitulación de una cadena televisiva. Por razones de sentido común, no mencionaremos ningun dato que pueda llevar a su identificación, pero nos informó del durísimo trabajo que realizan para que los sordos podamos disfrutar de un derecho legítimo. Sin embargo, la falta de medios, sobre todo humanos, hace que muchas veces no se pueda cubrir la demanda en este caso, de la cadena en la cual ofrece su trabaio este miembro del departamento de subtitulación. Esperamos recibir una interesantísima cronica de lo que supone un día cualquier da trabajo para este colectivo. La ilustre visita de ayer, se comprometió, cuando le fuera posible, hacernos llegar un escrito para que conozcamos mejor lo que supone una jornada de trabajo para este tipo de departamentos.


Tags: Elecciones, Zapatero, Rajoy, subtitulado, debate, Lengua, Signos

Publicado por Gioser_Soman @ 11:04  | Articulos/Críticas
Comentarios (0)  | Enviar
domingo, 02 de marzo de 2008

Recordad: mañana share chat a las 19h

D
e vez en cuando nos vemos obligados a dar un toque a nuestros, presuntamente, propios colegas de situación discriminatoria. Nos referimos a los sordos que solo conocen y utilizan el LSE. Se sabe de hace tiempo que entre los signistas y los postlocutivos - oyentes ayer, sordos hoy - hay una especie de guerra no declarada que solo busca la fragmentación y el clasismo en una misma discapacidad que sólo beneficia a los poderosos que dictan y aplican las leyes, si es que existen y no son consideradas, como casi siempre, papel mojado.

Decimos todo esto porque ayer, en el programa de TV2,  EN LENGUA DE SIGNOS - un título que ya de por si deja a las claras a quienes se considera sordos y a quienes no - se emitió un reportaje sobre el cara a cara entre Zapatero y Rajoy en el primer debate del pasado 25 de febrero. En dicho reportaje, se pedía la opinión de sordos que habían seguido el acontecimiento y nos llamó poderosamente la atención la opinión de un sordo, por supuesto, signista, que dijo que "deberian haber superpuesto una ventana con una traductora en LSE y haber quitado los subtitulos pues molestaban".

Aquí tenemos un ejemplo, triste, indignante e inadmisible, de como una parte de los signistas, siguen empeñados en crear una especie de sociedad paralela en donde todo aquél sordo que no se comunique por LSE, deja de tener el estatus "oficial" de sordo.

Desde Share Sordo, opiniamos que expresiones como la de este signista, son totalmente contrarias a los principios de solidaridad que entre todos los discapacitados, y más si la discapacidad es de la misma naturaleza, debería existir para apoyarnos mutuamente entre todos. Opiniones así, deja a las claras que incluso marginados practican la marginación sobre otros porque, sencillamente, se creen ser patriotas de una nación sorda cuya lengua o medio de comunicación absoluta e indiscutible es la LSE.

Condenamos sin paliativos opiniones discriminatorias, casi casi xenofobas como la de este signista que en el programa de ayer, hizo semejantes declaraciones. y reiteramos que el colectivo sordo, es aquél que presenta una imposibilidad de audición normal que le permita comunicarse de forma sonora con otra.

Respetamos la obsesión de que una gran parte de signistas, prefieran vivir en su güeto comunicativo exclusivista, marginando a otros que como ellos, tampoco pueden acceder a la audición, pero eso no les da derecho ni ahora ni núnca a discriminar a los postlocutivos.

A los postlocutivos no les molestará, en todo caso, que además de subtitulos, haya una ventana flotante con traductores en LSE pero si se produce una retirada de los subtitulos en acontecimientos informativos de la naturaleza de una campaña electoral donde se decide el proximo gobierno - y por lo tanto futuro - de tu propio país, sin lugar a dudas, será gravísimo para la libertad de expresión.

Un poco más de vergüenza y menos mala leche - diciendolo vulgarmente - nos iria bien a todos los sordos en general, sobre todo, si queremos logros reales y más rápidos. Lo demás será tirarnos piedras en el tejado de todos nosotros, postlocutivos y signistas. Actitud de dudosa inteligencia, qué duda cabe. Sin embargo, de todos es sabido que xenofobia e inteligencia no son compatibles.


Tags: sordos, signistas, debate, subtitulos, queja, sordomudos, postlocutivos

Publicado por Gioser_Soman @ 20:46  | Articulos/Críticas
Comentarios (0)  | Enviar